西方的上帝是谁
“神”是中国儒家经典、诗经、史书、礼记以及二十四史中的至高神的概念。“神”一词最早出现在中国典籍中,是《尚书》中的《虞书顺典》。明末清初,翻译家们无法确定与“神”相对应的汉语词汇,所以他们使用了拉丁概念“德乌斯”的音译来代替。利玛窦第一个把“上帝”翻译成“神”。
耶和华一般指耶和华。
耶和华(Yahweh)是圣经中造物主、至高无上的主宰、上帝、神和主的名字。犹太和基督教的宇宙创造者。
由于早期希伯来语中没有元音,所以它的发音不明。中世纪以后,插入假定的元音,读作耶和华,也可以不加元音,只读作YHWH(四字神名)。这两种发音都不是古希伯来语的原始发音。而新教的中国人和圣经都把这个神称为耶和华“耶和华”。天主教的翻译通常使用“YHWH”的音译。
中国天主教翻译成中文就是上帝和神;中国新教翻译成上帝和神。
简介
耶和华(YWH)是《旧约》中造物主、最高统治者、上帝、神和耶和华的名字。它由四个希伯来子字母“YWH”拼写,与Jahveh相同。年,教会的:教会年(日)的日历;年:比一般历法早一个月左右,从临近的圣诞节前四周开始,列出教会全年所有的节日和庆典,作为教会举行弥撒、日常课和仪式的指南。YHWH只用于书写。通常犹太人用“adonai”一词的读音来念YHVH,而不是按正式读音把YHWH读作Yahweh,这是为了表示对这个约名的尊重;只有每年犹太历七月十日大祭司进入圣地,才能在约柜前正确念出这个字。宗教改革时期,马丁·路德将《圣经》从原文翻译成德文,不得不解决YVHH的发音问题,于是他非常富有想象力地将adonai的元音嵌入YVHH,就成了YaHoVaH,在英语中是耶和华的意思,这就是中文“耶和华”一词的由来;大部分当代英译本和过去英译本的当代版都把这个词翻译成LORd(四个字母都大写)。随着现代希伯来语的复兴,圣经考古学发现了YHVH的正确发音及其真正含义——至高无上的唯一主宰。上帝用“耶和华”的名字来表示上帝和以色列人之间的个人关系。当亚伯拉罕接受神的约时(创12:" data-fancybox="images">
简介
耶和华(YWH)是《旧约》中造物主、最高统治者、上帝、神和耶和华的名字。它由四个希伯来子字母“YWH”拼写,与Jahveh相同。年,教会的:教会年(日)的日历;年:比一般历法早一个月左右,从临近的圣诞节前四周开始,列出教会全年所有的节日和庆典,作为教会举行弥撒、日常课和仪式的指南。YHWH只用于书写。通常犹太人用“adonai”一词的读音来念YHVH,而不是按正式读音把YHWH读作Yahweh,这是为了表示对这个约名的尊重;只有每年犹太历七月十日大祭司进入圣地,才能在约柜前正确念出这个字。宗教改革时期,马丁·路德将《圣经》从原文翻译成德文,不得不解决YVHH的发音问题,于是他非常富有想象力地将adonai的元音嵌入YVHH,就成了YaHoVaH,在英语中是耶和华的意思,这就是中文“耶和华”一词的由来;大部分当代英译本和过去英译本的当代版都把这个词翻译成LORd(四个字母都大写)。随着现代希伯来语的复兴,圣经考古学发现了YHVH的正确发音及其真正含义——至高无上的唯一主宰。上帝用“耶和华”的名字来表示上帝和以色列人之间的个人关系。当亚伯拉罕接受神的约时(创12:">